LONGAS-METRAGENS
1 - BOUNCE: HOW THE BALL TAUGHT THE WORLD TO PLAY | O QUICAR DA
BOLA: COMO ELA ENSINOU O MUNDO A JOGAR
DIREÇÃO / DIRECTION: JEROME THELIA Livre
76 MIN | 2015 | ESTADOS
UNIDOS / UNITED STATES
Das favelas do Brasil aos
áridos vilarejos do Congo, de ilhas escocesas neolíticas a modernos campos de
futebol, O Quicar da Bola explora as
origens desconhecidas do nosso esporte favorito. O filme atravessa eras,
idiomas e continentes para descobrir como que a bola fincou seu lugar em nossos
corações e vidas, e alimentou nossa paixão para competir. Sendo igualmente ensaio
científico, histórico e cultural, O
Quicar da Bola nos afasta dos escândalos e comercialismo do esporte atual
para descobrir nossos verdadeiros motivos de jogar bola, ajudando a recuperar
nossa conexão universal com esse jogo que amamos.
From Brazilian favelas to dusty
Congolese villages, from neolithic Scottish isles to modern soccer pitches, Bounce explores the little-known origins
of our favorite sports. The film crosses time, languages and continents to
discover how the ball has staked its claim on our lives and fueled our passion
to compete. Equal parts science, history and cultural essay, Bounce removes us from the scandals and
commercialism of today's sports to uncover the true reasons we play ball,
helping us reclaim our universal connection to the games we love.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Jerome Thélia há tempos é
fascinado pelo cruzamento da arte com a tecnologia. Trabalhou como diretor,
editor, colorista e artista de efeitos visuais em longas, documentários e
comerciais por 25 anos. Cofundador, com David McLain, da produtora Merge, Jerome
deu aulas de produção de cinema na Escola de Artes Visuais de Manhattan desde
2001.
Alguns trabalhos recentes
incluem A Convocação (The Calling, diretor); Mad As Hell
(produtor executivo); The Enclave (colorista
e supervisor de pós-produção); A Vida Secreta de Walter Mitty (The Secret Life of Walter Mitty, colorista
de efeitos visuais); e vencedor do Oscar em Toque
de Recolher (Curfew, como colorista
e supervisor de pós-produção).
Jerome Thélia
has long been fascinated by the intersection of art and technology. He has
worked as a director, editor, colorist and visual effects artist for feature
films, documentaries and commercials for 25 years. Co-founder with David McLain
of the production company Merge, Jerome has taught film production at the
School of Visual Arts in Manhattan since 2001. Some recent credits include The Calling (director); Mad As Hell (executive producer); The Enclave (colorist and post-sup); The Secret Life Of Walter Mitty (VFX
colorist); and Academy Award winner Curfew
(colorist and post-sup).
Direção /
Direction: Jerome Thélia
Fotografia /
Cinematography: David McLain, Trevor Tweeten e Daniel Katz
Som / Sound:
Danny Meltzer e Gene Park
Direção de Arte /
Art Director: Amanda Tannen
Montagem / Editor:
Greg Wright e Andrew Napier
Música / Music:
Nathan Halpern Garth Neustadter
2 - BALL’S PYRAMID
DIREÇÃO / DIRECTION: MIKAEL SANTIAGO Livre
73 MIN | 2014 | BRASIL -
RJ / BRAZIL
Dois dos maiores paraquedistas do mundo, Luigi
Cani e Jeb Corliss, cruzam o globo em uma expedição audaciosa até a misteriosa
Ball’s Pyramid – o maior remanescente rochoso de um vulcão escudo na terra, com
cerca de sete milhões de anos. Escondida em uma região remota do Oceano
Pacífico, na Austrália, é o desafio que, juntos, eles enfrentam ao realizar o
voo de proximidade de wingsuit mais
belo de suas vidas.
Two of the world's greatest parachutists, Luigi
Cani and Jeb Corliss, cross the planet in an audacious expedition to the
mysterious Ball’s Pyramid – the largest rocky fragment of a shield volcano on
earth, and around seven million years old. Hidden in a remote region of the
Pacific Ocean in Australia, this is the challenge they face together as they
embark on the most beautiful wingsuit proximity flight of their lives.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Graduado em Cinema pela Universidade Estácio de
Sá - RJ, em 2009, Mikael Santiago é um diretor ativo que adora experimentar
diversos tipos de linguagens e formatos audiovisuais.
Recentemente,
recebeu o prêmio de Melhor Filme em seu primeiro longa-metragem – Ball’s Pyramid – produzido pela Cani.TV
Media House e filmado na Austrália. O longa foi exibido em outubro de 2014 pelo
Canal OFF. Nos últimos dois anos trabalhou como diretor contratado da Cani.TV,
onde realizou dezenas de episódios e quadros para cinema, TV aberta e TV
fechada. Seus primeiros curtas-metragens ganharam destaque em festivais de cinema
nacionais e internacionais, garantindo prêmios como: Melhor Filme Experimental
– FestVideo Teresina/PI, 2008; Melhor Documentário – Curta Criativo/RJ, 2008;
Menção Honrosa de Melhor Plano – Claro Curtas/SP, 2009; Melhor Fotografia –
Festival Nóia/CE, 2009; e Seleção para o Festival de Cinema Brasileiro em
Paris, 2009, dentre outros.
A film graduate from the Estácio de Sá University in Rio de Janeiro, class of 2009, Mikael
Santiago is an energetic director who loves experiencing different kinds of
languages and audiovisual formats. He recently received the Best Film award for
his first feature film – Ball’s Pyramid
– produced by Cani.TV Media House and filmed in Australia. The feature film was
shown in October 2014 by the OFF channel. For the last two years, he has worked
as a contracted director of Cani.TV, where he produced dozens of episodes and
images for the cinema, free-to-air TV and subscription TV. His first
short-films attracted attention at Brazilian and international film festivals,
winning prizes including: Best Experimental Film – FestVideo Teresina/PI, 2008; Best Documentary – Curta Criativo/RJ, 2008; Honorable
Mention for Best Design – Claro Curtas/SP,
2009; Best Photography – Festival Nóia/CE,
2009; and Selection for the Brazilian Cinema Festival Paris, 2009, among
others.
Direção / Director: Mikael Santiago
Produção Executiva / Executive Producer: Luigi Cani
Design de Produção / Production Designer: Rodrigo Calota
Fotografia / Cinematography: Marcelo Martins Santiago
Montagem / Editor: Nina La Croix
Produção / Producer: Luana Calainho, Rodrigo Carvalho e Tim Joyce
Produção Executiva / Executive Producer: Luigi Cani
Design de Produção / Production Designer: Rodrigo Calota
Fotografia / Cinematography: Marcelo Martins Santiago
Montagem / Editor: Nina La Croix
Produção / Producer: Luana Calainho, Rodrigo Carvalho e Tim Joyce
3 - RED, WHITE, BLACK & BLUE | VERMELHO,
BRANCO, PRETO & AZUL
DIREÇÃO / DIRECTION: JAMES BROWN Livre
81 MIN | 2014 | ESTADOS
UNIDOS / UNITED STATES
Todo ano, um grupo de
alunos, atletas de alto desempenho de rúgbi das escolas públicas americanas da
Fundação Inner City Education, se
reúne para uma excursão internacional. Uma equipe feminina e uma masculina de rúgbi
têm a chance de descobrir o mundo que existe além do Sul de Los Angeles. Cada
excursão tem seus desafios pessoais, acadêmicos e esportivos. Este terceiro
documentário da série acompanha os alunos atletas numa excursão ao Reino Unido
e França, para enfrentar seus oponentes mais duros – e os maiores desafios até
agora. “Nessa jornada, percorremos os desgostos e alegrias do processo de
admissão dos colégios, transpomos as rochas das tensões dos relacionamentos e
agarramos firmes por entre as curvas fechadas da passagem da adolescência à
vida adulta.” Grant Cole: This Is Texas
Rugby. Nia, uma jovem brilhante e
enérgica, luta com maturidade e agressividade, ao equilibrar a vida na excursão
com seus grandes sonhos de participar da equipe Norte-Americana Feminina de
Rúgbi Olímpico de 2016. Ela tem chances reais de competir no Rio; mas tem,
antes, os obstáculos dos seus 16 anos a ultrapassar. Leodes, o protagonista dos
três filmes da série, vai partir para a faculdade este ano. Mesmo sendo um
líder no esporte, ele precisa confiar no seu desempenho acadêmico para
conseguir entrar em uma das melhores universidades dos Estados Unidos. O filme
explora as diversas dificuldades que cada estudante precisa enfrentar, enquanto
retrata uma nova geração que busca mudar o perfil da juventude dos bairros
populares urbanos dos EUA.
Every year a
group of high-performing rugby scholars from the Inner City Education
Foundation public schools come together for an international tour. One girls'
and one boys' rugby team have a chance to experience the world outside South
Los Angeles. Every tour comes with personal, academic and on-the-field
challenges. The third documentary in the series follows the student athletes on
a tour to the UK and France, to face their toughest opponents and biggest
challenges yet. "This journey winds through the heart break and joy of the
collegiate acceptance process, bounces over the shoals of relationships train,
and hold stight during the hairpin turns of teenagers becoming young
adults." Grant Cole: This Is Texas
Rugby. Nia, a bright and intense young woman struggles with maturity and
aggression as she balances the life on tour with big dreams of being part of
the 2016 US Womens Olympic Rugby team. She has a real chance of competing in
Rio; but she has the hurdles of being a 16 year old to deal with first. Leodes,
the champion of all three films, will be leaving for college this year. While
being a sporting leader Leodes must rely on his academics to get him the
support he needs to attend one of the top Universities in the US. The film
explores the various difficulties that individual students face, while
portraying a new generation that is looking to change the face of Inner City
youth.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
James Brown é um premiado
diretor e montador de documentários. Recebeu o Prêmio de Cinema da Nova
Zelândia de Melhor Montagem de Documentário e sua estreia como diretor em Vermelho, Branco, Preto e Azul (Red, White, Black & Blue) ganhou o
prêmio de Melhor Documentário no Idyllwild Cinema Fest e de Melhor Montagem de
Documentário no Festival de Cinema de Amsterdã.
2015 - Montagem dos longas
Dog’s Best Friend e Paddle for the North; 2014
- Montagem do documentário de TV Drug
Court e direção/montagem do longa Red,
White, Black & Blue 3; 2013 -
Montagem do documentário longa de TV He
Toki Huna: New Zealand in Afghanistan e codireção/montagem do documentário
longa Lost & Found in China; 2012 - Direção/ montagem do
documentário longa Red, White, Black
& Blue; 2011 - Montagem do longa
Brother Number One e comontagem do longa Maori Boy
Genius; 2008 - Direção e montagem do documentário Msanii: Artists of Bagamoyo.
James Brown is
an award-winning documentary director and editor. He won the New Zealand Film
Award for Best Documentary Editing and his directorial debut Red, White, Black
& Blue won Best Documentary at the Idyllwild Cinema Fest and Best
Documentary Editing at the Amsterdam Film Festival.
2015 - Dog’s Best Friend e Paddle for the North – Feature doc, editor; 2014
- Drug Court – TV doc, editor; and Red,
White, Black & Blue 3 – Feature doc, director/editor; 2013 - He Toki Huna: New Zealand in Afghanistan – Feature & TV doc, editor; and Lost & Found in China – Feature doc,
co-director/editor; 2012 - Red, White, Black & Blue – Feature doc, director/ editor; 2011- Brother Number One – Feature doc, editor and Maori Boy Genius – Feature
doc, co-editor; 2008 - Msanii: Artists of
Bagamoyo – Doc, director/editor.
Direção / Director: James Brown
Montagem / Editor: James Brown
Produção / Producer: Stuart Krohn
Produção Executiva / Executive Producer: Parker Hudnut
Som Direto / Sound Recordist: David Green
Fotografia / Director of Photography: Anton Leach
Câmera / Camera: James Brown, Anton Leach e Matty Warmington
Assistência de Produção / Production Assistant: Matty Warmington
Música / Music: David Green, Cameron Griffin e Premium Beat
4 - TRANSPATAGÔNIA |TRANSPATAGONIA
DIREÇÃO / DIRECTION: CAUÊ
STEINBERG Livre
64 MIN | 2014 | BRASIL -
SP / BRAZIL
Mesmo sem ter consciência,
Guilherme Cavallari passou a vida inteira se preparando para esta aventura:
seis meses pedalando sozinho uma mountain
bike pela Patagônia e Terra do Fogo, cruzando a fronteira entre o Chile e a
Argentina dezenas de vezes. Ao longo da jornada, ele percebe que seu principal
desafio não é físico, mas sim psicológico: nenhuma preparação teria sido
suficiente. Solidão, pegadas de pumas, falta de água, saudades da esposa, a
morte de sua mãe poucos meses antes da viagem e seu quinquagésimo aniversário
no meio do nada são apenas alguns dos desafios que Cavallari precisa enfrentar
para seguir seu caminho. Além da própria Patagônia, famosa por ser uma das
últimas terras sem fronteira do planeta – isolada, inóspita, desumana, mas
também reveladora e promissora. Sua paisagem, seu povo, sua história e toda
austeridade que a caracterizam revelam-se diariamente através da jornada,
desdobrando-se em camadas de beleza e realidade. No final, experiências e
números se acumulam como a poeira soprada pelo famoso e ríspido vento
patagônico. Foram 5.879 km, 180 dias, mais de 30 quilos de equipamentos, muitos
rios, montanhas, longos trechos de deserto e a certeza de que nenhuma jornada é
maior do que a jornada interna, a jornada da alma.
Though he
wasn't aware of it at the time, Guilherme Cavallari had spent his whole life
preparing for this adventure: six months cycling alone on a mountain bike
through Patagonia and Tierra del Fuego, crossing the border between Chile and
Argentina dozens of times. During the course of the journey, he realizes that
his main challenge is not physical, but psychological: no preparation would
have been sufficient. Solitude, puma footprints, a lack of water, a longing for
his wife, his mother's death a few months before the journey, and his fiftieth
birthday in the middle of nowhere are just a few of the challenges that
Cavallari has to face as he continues on his path. As well as Patagonia itself,
famous for being one of the last borderless lands on the planet – isolated,
inhospitable, inhuman, but also eye-opening and rewarding – its landscape,
people, history and all its characteristic severity are revealed daily through
the journey, unfolding in layers of beauty and reality. In the end, experiences
and numbers accumulate like dust blown by the famous, biting Patagonian wind:
5,879 km, 180 days, over 30 kilos of equipment, numerous rivers, mountains,
lengthy stretches of desert and the certainty that no journey is greater than
the inner journey, the journey of the soul.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Cauê Steinberg, produtor audiovisual, caminhou pela televisão e
algumas produtoras do mercado, e foi um dos fundadores da Fábula Filmes, em
2011. Produziu o mini-documentário Na
Trilha do Joana para o Canal Futura, em 2015. Hoje, Cauê é o diretor de
fotografia do programa Oficina Motor e acaba de finalizar o filme Transpatagônia, seu primeiro
documentário longa-metragem, que recebeu o Troféu Corcovado como melhor filme
em voto popular, no Rio Mountain Festival 2014.
Cauê Steinberg, an audiovisual producer, has
worked in television and for several of the industry's producers, and was one
of the founders of Fábula Filmes, in 2011. He produced the mini-documentary, On the Trail of Joana, for the Canal Futura, in 2015. Cauê is currently
the director of cinematography for the program Oficina Motor and has just completed the film Transpatagônia, his first full-length documentary, which won the
Corcovado Trophy for best film in the popular vote at the Rio Mountain Festival
2014.
Direção / Director: Cauê Steinberg
Roteiro /
Screenplay: Cauê Steinberg e
Guilherme Cavallari
Produção /
Producer: Jade Stipp
Direção de Arte /
Art Director: Mauricio Senise
Montagem /
Editor: Daniel Menegassi
Produção
executiva / Executive
Producer: Jade Stipp
Trilha Sonora Original
/
Original Soundtrack: Lucas Cirillo e
Pipo Pegoraro
5 - FIRST: THE OFFICIAL FILM OF THE LONDON 2012
OLYMPIC GAMES | PRIMEIRO:
FILME OFICIAL DOS JOGOS OLÍMPICOS DE LONDRES 2012
DIREÇÃO
/ DIRECTION: CAROLINE ROWLAND Livre
104 MIN | 2012 | REINO UNIDO / UNITED KINGDOM
Este Filme Oficial dos XXX Jogos Olímpicos, em Londres, segue a história
de doze novos olimpianos de diversas partes do mundo. A diretora Caroline
Rowland encontra os doze enquanto se preparam para Londres 2012, nos dando
pequenos vislumbres do que os define como pessoas e como atletas. Com um acesso
sem precedentes aos bastidores dos principais momentos dos Jogos, Primeiro é o mais perto do que podemos chegar
a sentir sobre o que foi participar dos Jogos Olímpicos de Londres 2012.
The Official Film of the XXXth
Olympic Games to be held in London following the stories of twelve first-time
Olympians from around the world. Director Caroline Rowland meets twelves of
them as they prepare for London 2012, giving us a glimpse into what defines
them as people and as athletes. With unprecedented behind the scenes access to
the greatest moments of the Games, First
is the closest you can get to experiencing the London 2012 Olympic Games first
hand.
BIOFILMOGRAFIA DA DIRETORA | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Caroline tem sua estreia
como diretora com Primeiro: Filme Oficial
dos Jogos Olímpicos de Londres 2012, que foi lançado em 600 salas de cinema
dos Estados Unidos, em maio de 2013, seguido de uma apresentação na rede NBC,
no primeiro aniversário dos Jogos de Londres. Primeiro foi indicado ao Emmy e venceu na categoria Melhor
Documentário Longa-Metragem no Festival de Cinema de Moondance. O currículo de
Caroline, como diretora de criação e produtora de documentários, inclui ainda We Are The People We’ve Been Waiting For e
Generation Amazing, que falam sobre
os efeitos da Copa do Mundo da FIFA 2010, na África do Sul, nas vidas de
jovens.
Seus filmes da candidatura
de Londres 2012, Sport at Heart e Inspiration, angariaram juntos 26
prêmios. Após a criação da candidatura de Londres, Caroline teve um papel
fundamental nas bem-sucedidas candidaturas de Sochi 2014, Catar 2022, Pyeongchang
2018, Londres 2017, Lima 2019 e Lausanne 2020, para grandes eventos esportivos.
Criou também os filmes de candidatura para os Jogos Olímpicos de Istambul 2020
e para os Jogos Olímpicos da Juventude de Glasgow 2018.
Caroline foi homenageada
como a Mulher de Negócios do Ano pelo Clube Empresarial da África do Sul, foi
finalista ao prêmio Empreendedor do Ano da Ernst & Young e foi descrita
pela revista Academy Magazine, da BAFTA, como um “instigante novo talento” da
indústria cinematográfica britânica.
Caroline made
her directorial debut with First: The
Official Film of the London 2012 Olympic Games, which was released at 600 cinemas across the US, in May 2013,
followed by an NBC Network
Premiere on the 1st Anniversary of the London 2012 Olympic Games. First
was nominated for an Emmy and won Best Documentary Feature at the Moondance
Film Festival. Caroline credentials as a documentary producer and creative
director also include We Are The People
We’ve Been Waiting For and Generation
Amazing, which told of the effect of the 2010 FIFA World Cup in South
Africa on young people’s lives.
Caroline's
London 2012 bid films, Sport at Heart
and Inspiration, have won 26 Awards
between them. Since creating London's bid, Caroline has gone on to play a
pivotal role in the successful Sochi 2014, Qatar 2022, Pyeongchang 2018, London
2017, Lima 2019, and Lausanne 2020 bids for major sports events; and also
created films for the Istanbul 2020 Olympic Games bid and Glasgow's 2018 Youth
Olympic Games bid.
Caroline has
been honoured with the South African Business Club Woman in Business of the
Year, was a finalist in The Ernst & Young Entrepreneur of the Year Award,
and been described by BAFTA’s Academy Magazine as ‘hot talent’ in the British
Film Industry.
Direção /
Direction: Caroline Rowland
Roteiro / Script:
Caroline Rowland
Fotografia /
Cinematography: Lee Pullbrook, Bem Joiner
Montagem /
Editor: Sim Evan-Jones, Alan Levy, Chris Petcher
Música /
Music: Sacha Puttnam
6 - TIERRA DE PATAGONES | TERRA DA
PATAGÔNIA | LAND OF PATAGONIA
DIREÇÃO / DIRECTION: JOAQUIN E JULIAN AZULAY Livre
74 MIN | 2014 | ARGENTINA
Os irmãos ‘Gauchos del
Mar’ saem a cumprir seu objetivo de surfar num dos territórios mais isolados do
mundo: a Ilha dos Estados, ao sul do Sul do mundo. Viajam de carro e vivem numa
barraca durante seis meses pela Região da Patagônia. Compartilham suas
experiências com povos nativos, conhecem seu trabalho, tão diferente daqueles
que existem nas cidades, mostram a flora e a fauna da região e lutam contra as
duras condições meteorológicas até chegarem a Ushuaia. A partir daí, tomam um
barco e navegam pelo Canal de Beagle e pelo Estreito de Le Maire, um dos mais
perigosos e com mais naufrágios dos mares do mundo, para chegar à desabitada
Ilha dos Estados, na extremidade leste do arquipélago da Terra do Fogo.
The ‘Gauchos
del Mar’ brothers pursue their goal of surfing in one of the most isolated
regions of the planet: the Ilha de los
Estados, south of the southernmost tip of the world. They travel by car
across Patagonia and live in a tent for six months, sharing their experiences
with indigenous people and learning about their lives, which contrast so
strongly with those in the city. They explore the flora and fauna of the area,
and battle harsh weather conditions to reach Ushuaia. Here, they board a boat
and sail through the Beagle Channel and across the Le Maire Strait, one of the
most dangerous, shipwreck-strewn seas in the world, to reach the uninhabited Ilha de los Estados, at the extreme east of the Terra del
Fuego archipelago.
BIOFILMOGRAFIA DOS DIRETORES | DIRECTORS’ FILM BIOGRAPHIES
Julian
Azulay, 29, arquiteto; Joaquin Azulay, 28 anos, administrador de empresas. Em
comum aos dois irmãos, a paixão pelo surfe e o cinema de aventura a ele
integrado. Conhecidos como ‘Gauchos del Mar’, surfistas e cineastas, ambos
nasceram e cresceram em Buenos Aires, a 450 km do oceano. Mas vêm de uma
família pioneira desse esporte na Argentina e a performance de seus dois filmes
longas pelo mundo está à altura do currículo esportivo dos realizadores. Gauchos del Mar – Surfing the American
Pacific ganhou 9 prêmios em festivais internacionais de cinema, em 2012,
dentre os quais o de Melhor Filme no Surfilm Festival San Sebastián - Espanha e
no Surf Film Festival Anglet - França; Menção Honrosa no San Diego Surf Film
Festival - EUA e vários prêmios na Alemanha e Brasil. Tierra de Patagones levantou 17 prêmios ao redor do mundo, entre
2014 e 2015, como o de Melhor Filme no San Diego Surf Film Festival - EUA e no
Waimea Ocean Film Festival - Havaí; Melhor Trilha Sonora no Sidney Surf Film
Festival - Austrália e o Prêmio Espírito Olímpico no FICTS Buenos Aires,
Argentina, além de prêmios em festivais da África do Sul, Alemanha, Inglaterra,
Portugal, Espanha e Brasil – aqui, no Mimpi Film Festival, Rio de Janeiro.
Julian Azulay, 29, is an architect; Joaquin Azulay,
28, is a business administrator. The two brothers share a passion for surfing
and the adventure films associated with it. Known as the ‘Gauchos del Mar’ – or the 'Gauchos of the Sea' –, surfers and
filmmakers alike, they were born and grew up in Buenos Aires, 450 km from the
ocean. But they come from a family of pioneers in this sport in Argentina and
the performance of their two feature films around the world is of the same high
level as the filmmakers' sporting careers. Gauchos
del Mar – Surfing the American Pacific won 9 awards at international film
festivals in 2012, including for Best Film at the Surfilm Festival San
Sebastián - Spain, and at the Surf Film Festival Anglet - France; an Honorable
Mention at the San Diego Surf Film Festival - USA, and various awards in
Germany and Brazil. Tierra de Patagones
won 17 prizes around the world between 2014 and 2015, including for Best Film
at the San Diego Surf Film Festival - USA, and at the Waimea Ocean Film
Festival - Hawaii; for Best Soundtrack at the Sidney Surf Film Festival - Australia,
and the Olympic Spirit Award at FICTS Buenos Aires, Argentina, in addition to taking prizes at festivals in
South Africa, Germany, England, Portugal, Spain and Brazil, in this case at the
Mimpi Film Festival, Rio de Janeiro.
Direção / Directors: Julian & Joaquin Azulay
Direção / Directors: Julian & Joaquin Azulay
Roteiro / Screenplay: Gaspar Segafredo e Joaquin Azulay
Fotografia / Cinematographers: Julian & Joaquin Azulay
Som / Sound: Julian & Joaquin Azulay e Santiago Bernaldo de Quirós
Direção de Arte / Art Directors: Julian & Joaquin Azulay
Montagem / Editors: Julian & Joaquin Azulay
Música / Music: Nacho Seratti, Tomas Murmis, Ines Bayala, Feliz Entierro, Cirilo
Carrizo, Nacho Ezcurra, Mariana Rodriguez, Manu Pozzi and Martin Damián
7 - GLANCE UP | OLHE PARA CIMA
DIREÇÃO / DIRECTION: ORIOL MARTÍNEZ E ENRIC RIBES Livre
90 MIN | 2014 | ESPANHA / SPAIN
90 MIN | 2014 | ESPANHA / SPAIN
Joan Pahisa tem 28 anos e
uma enorme paixão: o basquete. Nada de extraordinário nisso, exceto por um
detalhe: ele tem exatamente um metro de altura. A vida do Joan não tem sido
fácil, mas o esporte o tem ajudado a seguir em frente. No último verão,
participou dos Jogos Mundiais para Anões em Michigan, EUA, uma competição ao
estilo olímpico realizada a cada quatro anos, exclusivamente para pessoas de
baixa estatura. Joan foi o único representante da Espanha porque não conseguiu
achar ninguém para ir junto. É por isso que ele se especializou em tênis de
mesa, um esporte individual.
Joan viajou 7.000 km para
se sentir em casa e também para realizar seu sonho: tornar-se Campeão Mundial
de tênis de mesa e, acima de tudo, jogar basquete mais uma vez: provavelmente a
última. Sua viagem vai nos mostrar como é o mundo visto a um metro do chão. Não
é só sobre esporte, é sobre a própria vida.
Joan Pahisa is
28 years old and has a huge passion: basketball. It would be nothing
extraordinary except for a detail: he's exactly one meter tall. Joan’s life has
not been easy, but sport has helped him go ahead. Last summer he took part in
the World Dwarf Games in Michigan, USA, an olympic-style competition that's
held every four years exclusively for little people. Joan was the only
representative from Spain because he couldn't find anyone else to go with him.
That’s why he specialized himself in table tennis, an individual sport.
He traveled
7.000 km to feel like at home and also to fulfill his dreams: to be World
Champion in table tennis and, above all, to play basketball one more time: most
probably the last. His trip will show us how the world is seen from just one
meter from the ground. It’s not only about sport, it’s about life itself.
BIOFILMOGRAFIA DOS DIRETORES | DIRECTORS’ FILM BIOGRAPHIES
Formados em Comunicação Audiovisual em Barcelona, onde se conheceram e
começaram a contar suas histórias a quatro mãos, Enric Ribes e Oriol Martínez
centralizam seu trabalho na área de documentários. Já foram premiados em
festivais como o Alcine, Miradas Doc, Festival Internacional de Cinema
Documentário de Moscou e Docs Barcelona, recebendo o Fotograma de Prata 2013 na
categoria curta-metragem. Como jornalista, diretor, produtor executivo e
professor, Oriol começou sua carreira na televisão há 25 anos. Trabalhou com
várias redes de TV e produtoras, principalmente na esfera da vida real. Sua
especialidade são documentários de cunho social, alguns vencedores de prêmios
internacionais. Nesse âmbito, retratou pessoas e situações de todos os continentes,
desde vidas incríveis até conflitos e crises, esses com o intuito de
conscientizar o público sobre realidades muitas vezes esquecidas. Desde 2005
desenvolve a maioria dos projetos através de sua produtora de Barcelona, La
Lupa Produccions.
Graduates in
Audiovisual Communication at Barcelona, where they met and began telling
stories in four hands. Enric Ribes e Oriol Martínez have been awarded in
festivals like Alcine, Miradas Doc, Moscow International Documentary Film
Festival and Docs Barcelona, recognized with the Silver Frames 2013 short film
category. His work is focus on the field of documentary. Journalist, director,
executive producer and teacher, Oriol began his career in TV for 25 years. He
has worked with various networks and producers, mostly in the realm of reality.
He specializes in documentaries with social themes, some of them
internationally awarded. In this sense he portrayed people and situations on
every continent, from people with incredible lives to conflicts and crises, in
these cases with the intention of raising awareness of these realities often
forgotten. Since 2005 he develops most of its projects through his production
company La Lupa Produccions, located in Barcelona.
Direção / Direction: Oriol Martínez e Enric
Ribes
Produção Executiva / Executive Production: Oriol Gispert
Roteiro / Script: Oriol Gispert, Toni Comas,
Oriol Martínez, Enric Ribes
Fotografia / Cinematography: Anna Franquesa, Oriol
Gispert
Som / Sound: Francesc Gosalves
Montagem / Editor: Toni Comas
Música / Music: Cálido Home
8 - RÉCORD MUNDIAL | RECORDE MUNDIAL | WORLD RECORD
DIREÇÃO / DIRECTION: EDUARDO LUCATERO Livre
80 MIN | 2014 | MÉXICO /
MEXICO
O jovem Gustavo Sanchez
Martinez é como qualquer outro adolescente de 16 anos, que ama carros,
videogames e sair com os amigos. Ele é também um dos nadadores mais rápidos do
mundo, apesar de ter apenas um braço e nenhuma perna.
Young Gustavo
Sanchez Martinez is like any other 16 year old teen, who loves cars, video
games and hanging out with his friends. He is also one of the world's fastest
swimmers, even though he only has one arm and no legs.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Eduardo Lucatero nasceu na
Cidade do México e estudou Produção Cinematográfica em Montreal, Canadá. Participou
de vários projetos cinematográficos e de televisão no México, Canadá e Estados
Unidos, e escreveu e dirigiu os filmes Corazon
Marchito (2007), Preludio (2010),
The Living (Les Vivants, 2011) e Recorde Mundial (World Record, 2014). Eduardo mora atualmente em Los Angeles.
Eduardo
Lucatero was born in Mexico City and studied Film Production in Montreal,
Canada. He has participated in different film and television projects in
Mexico, Canada and the United States, and he has written and directed the films
Corazon Marchito (2007), Preludio (2010), The Living (Les Vivants, 2011) and World Record (2014). He currently resides in
Los Angeles.
Direção / Director: Eduardo Lucatero
Roteiro / Writer: Eduardo Lucatero
Fotografia / Director of Photography: Mario
Ramirez, Eduardo Lucatero, Fido Pérez Gavilán
Montagem / Editor: Carlos Valerio
9 - RAÚL
DIREÇÃO / DIRECTION: VERONICA PAMOUKAGHLIAN Livre
90 MIN | 2011 | URUGUAI - FINLÂNDIA / URUGUAY - FINLAND
90 MIN | 2011 | URUGUAI - FINLÂNDIA / URUGUAY - FINLAND
Raúl tem 75 anos, mora em
uma pequena casa branca no bairro de Buceo, em Montevidéu, com sua esposa Susana,
de 37 anos, e a filha Sofía, de 5 anos. Raúl e Susana trabalham longas horas
como personal trainers. Raúl também
tem outras funções, como treinar uma equipe de rúgbi profissional, tocar violão
e até mesmo consertar um velho automóvel.
Montevidéu, outono de
2009: no seu tempo livre, Raúl treina para o decatlo. Em 29 de julho, na
Finlândia, ele se torna campeão mundial.
Raúl is 75
years old. He lives in Montevideo, in a little white house in the neighborhood
of Buceo, with his 37 years old wife Susana and his 5 years old daughter
Sofía. Both, Raúl and Susana, work long hours as personal trainers. Raúl
also has other occupations such as training a professional rugby team, playing
the guitar, and even fixing an old automobile.
Montevideo,
Fall 2009: In his spare time, Raúl trains for the Decathlon. On July 29th, in
Finland, he may become champion of the world.
BIOFILMOGRAFIA DA DIRETORA | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Veronica concluiu o Mestrado
em Confecção de Roteiro pela Universidade UIMP, de Valência, através de uma
bolsa da IBERMEDIA. Também completou o Workshop Internacional em Produção
Executiva na EICTV, de Santo Antonio de los Baños. Seu filme Monstruo obteve financiamento estatal
uruguaio do ICAU e ganhou diversos prêmios no FAM - Florianópolis Audiovisual
Mercosul, e no Festival Internacional de
Cinema do Uruguai, em 2013. É diretora da Nektar Films e atualmente leciona Confecção
de Roteiro para Ficção e Documentários, na Universidade Tecnológica do
Uruguai.
Veronica
obtained her Master`s Degree in Screenwriting from the UIMP University,
Valencia, through an IBERMEDIA scholarship. She has completed the International
Executive Production Workshop at the EICTV of San Antonio de los Baños. Her
production Monstruo received
Uruguayan state funding from ICAU and won several awards at FAM - Florianopolis
Audiovisual Mercosul, and Festival Cinematográfico Internacional del Uruguay in
2013. She is the head of Nektar Films and currently teaches Screenwriting for
Fiction and Documentaries at Uruguay´s Technological University.
Direção / Director: Veronica Pamoukaghlian
Roteiro / Script: Veronica Pamoukaghlian
Fotografia / Director of Photography: Hugo Diaz
Música / Music: Eli-u Pena, Tito Losavio Feat., Nico
Ibarburu, Contra las Cuerdas, Pablo Damonte, Gustavo ‘Príncipe’ Pena
Design de Som / Sound Designer: Nano Gamio, Cerodb - Estúdio
de som
Direção de Produção / Line
Producer: María Belén Cirio
Montagem / Editor: Veronica Pamoukaghlian
10 - BREAKING 7 | ROMPENDO O 7
DIREÇÃO / DIRECTION: RITA HUNG Livre
65 MIN | 2014 | CHINA -
HONG KONG
Alison Chow é uma lenda entre os fundistas de
Hong Kong. Largou uma carreira estável de professora em 2010, deixando sua zona
de conforto aos quase 30 anos, e iniciou uma jornada de maratonista em tempo
integral. Em apenas três a quatro anos, Alison foi de desconhecida participante
de maratonas a atleta de elite – a única mulher maratonista em tempo integral
de Hong Kong. Ela fez das Olimpíadas de Londres 2012 sua meta, determinada a
representar Hong Kong nos Jogos.
Em setembro de 2011, Alison participou da 38ª
Maratona BMW de Berlim, concluindo a prova em 2 horas 49 minutos e 57 segundos,
7 minutos abaixo do limite para se classificar para as Olimpíadas, dando assim
o nome a este documentário, Rompendo o 7
(Breaking
7). Alison enfrentou inúmeros desafios com seu técnico, amigos e família,
sendo ainda inspirada pela vida.
Alison Chow is quite a legend among
Hong Kong long-distance runners. She gave up on her stable teaching job in
2010, leaving her comfort zone at the age of almost 30, and went on the journey
of a full-time marathon athlete. In just three to four years, she went from an
unheard of marathon participant, to a Hong Kong marathon elite athlete – the
only full-time female marathon runner in Hong Kong. She made the 2012 London
Olympics her goal, determined to represent Hong Kong in the games.
In September 2011, Alison participated in 38th BMW Berlin
Marathon. She finished the marathon in 2 hours 49 minutes and 57 seconds, 7
minutes slower than the Olympics entry requirement, thus the name of this
documentary, Breaking 7. Alison went
through countless challenges with her coach, good friends and family, and was
further inspired in life.
BIOFILMOGRAFIA DA DIRETORA | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Rita Hung nasceu em Hong
Kong e é diretora e editora de vídeo. Formou-se em Jornalismo pela Faculdade
Shue Yan de Hong Kong. Depois de se formar, trabalhou como assistente de
produção em uma estação de TV. Rita então descobriu ter um enorme interesse por
documentários. Seus trabalhos incluem The Legend
of Wooden Cart (2009), Treasures of
Africa (2012), Africa, A Future for
Everyone (2012) e Move with the Times
(2014).
Born in Hong
Kong, Rita Hung is a director and video-editor. She was graduated from
Journalism in Hong Kong Shue Yan College. After the graduation, she worked as a
production assistant in a TV station. Rita then found herself had a great
interest in documentaries. Her movies include The Legend of Wooden Cart (2009), Treasures of Africa (2012), Africa,
A Future for Everyone (2012), and Move
with the Times (2014).
Direção / Direction: Rita Hung
Roteiro / Script: Rita Hung e Joe Leung
Fotografia / Cinematography: Rita Hung
& Charman To
Montagem / Editor: Joe Leung
Música / Music: Vincent
Tam e Normen Mak (música tema/Theme song)
CURTAS-METRAGENS
1 - GRAÇA
DIREÇÃO / DIRECTION: ANNA CLARA PELTIER Livre
16 MIN | 2013 | BRASIL -
RJ / BRAZIL
Graça é uma atleta de nado sincronizado, que tenta superar seus limites.
Debaixo d’água, ela mergulha também no seu mundo interior.
A transição entre a infância e a adolescência é o delicado pano de fundo deste
curta-metragem de Clara Peltier. Ao mesmo tempo em que a personagem título
enfrenta os limites físicos nos treinos, a pré-adolescente tem que lidar com a
fase de mudanças e descobertas do próprio corpo.
Graça is
a synchronized swimmer who is always seeking to push her limits. As she dives into
the water, she plunges into her inner world. The transition from childhood to
adolescence is the delicate backdrop against which Clara
Peltier's short film is set. At the same time that the title character of the
film confronts her physical limits in training, the pre-adolescent has to deal
with the processes of change and discovery taking place in her own body.
BIOFILMOGRAFIA DA DIRETORA | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Formada em Jornalismo e
Cinema pela PUC-Rio, Clara Peltier se especializou em roteiro e direção na New
York University. Foi roteirista dos documentários Rio dos Esportes (2008), Francisco
Brennand (2012) e Território do
Brincar (2015). Escreveu e dirigiu os curtas Isa dos Ventos (2008) e Graça (2013), este vencedor do Prêmio
Especial do Júri no Festival Femina e exibido em diversos festivais
internacionais, como o Festival de Cine Iberoamericano de Huelva; Miami
International Film Festival e Berlin International Short Film Festival, entre
outros.
Trained in
Journalism and Film at the university of
PUC-Rio, Clara Peltier majored in screenwriting and directing at New York
University. She wrote the scripts for the documentaries Rio dos Esportes (2008), Francisco
Brennand (2012) and Território do
Brincar (2015). She also wrote and directed the short films Isa dos Ventos (2008) and Graça
(2013), which won the Special Jury Prize at the Festival Femina and was shown at various international festivals,
such as the Festival de Cine
Iberoamericano de Huelva; the Miami International Film Festival and the
Berlin International Short Film Festival, among others.
Direção / Director: Anna Clara Peltier
Roteiro / Script: Anna Clara Peltier
Fotografia / Cinematography: Gustavo Hadba, Lula
Cerri
Som / Sound: Felippe Mussel
Direção de Arte / Art Director: Mariana Jannuzzi
Figurino / Costume Designer: Monique Argalji
Montagem / Editor: Marilia Moraes
Edição de Som e Música / Audio and Music Editor: Bernardo Uzeda
2 - BETE DO PESO | BETTY OF THE WEIGHTS
DIREÇÃO / DIRECTION: KIKO MOLLICA Livre
26 MIN | 2013 | BRASIL -
SP / BRAZIL
Maria Elisabete Jorge,
conhecida como ‘Bete do Peso’, foi a primeira levantadora de peso a defender o
Brasil em uma Olimpíada. Esse esporte, presente nos Jogos Olímpicos desde o
início das competições da Era Moderna, só incluiu a participação feminina em
2000. Divulgar essa modalidade pouco reconhecida no país e resgatar a história
dessa brasileira de origem humilde, que chegou a Sydney já aos 43 anos de idade
e utilizou o esporte para ultrapassar fronteiras sociais, é a proposta desse
documentário.
Maria Elisabete
Jorge, known as ‘Betty of the Weights’, was the first female weightlifter to
represent Brazil at the Olympics. The sport, which has been part of the Olympic
games since the start of the Modern Era, only allowed women to compete in the
year 2000. The aim of this documentary is to cast a spotlight on this little
recognized event in Brazil and to do justice to the story of a Brazilian woman
from an underprivileged background, who reached Sydney at the age of 43, and
used the sport to overcome social barriers.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Formado
em Comunicação Social pela Universidade Federal de Minas Gerais - UFMG, Kiko
Mollica estreou no cinema, em 2003, com o curta-metragem Seu pai já disse que isso não é brinquedo, que recebeu vários prêmios em
diferentes festivais. Repórter do Canal Brasil de São Paulo há mais de 15 anos,
também dirige making of de
longas-metragens e programas para TV. Dentre seus trabalhos destacam-se os
documentários Nos Domínios de David
(2011), Cenografia de Uma Vida (2009),
10 Advertências e 1 Bênção (2005), Crítica em Movimento (2004) e Todas as Horas (2003); e os curtas-metragens Íris (2013) e
Soberano (2005),
além do premiado curta de estreia Seu pai
já disse que isso não é brinquedo (2003).
A Social
Communications graduate from the Federal University of Minas Gerais (UFMG), Kiko Mollica began his career in
cinema with the short film Your Father Told you That This is Not a Toy (Seu pai já disse que isso não é brinquedo), which won various awards at different festivals. A reporter for
the Canal Brasil television channel
of São Paulo for over 15 years, he also directs making of for feature films and
television programs. Highlights of his career include the documentaries In the
Dominions of David (Nos Domínios de David)
- 2011, Scenes from a Life (Cenografia de
Uma Vida) - 2009, 10 Warnings and 1 Blessing (10 Advertências e 1 Bênção) -
2005, Criticism in Motion (Crítica em
Movimento) - 2004, and All The Hours
(Todas as Horas) - 2003; and his short films Íris - 2013, and Sovereign (Soberano)
- 2005, in addition to his first
short film, Your Father Told You That This is Not a Toy.
Roteiro e Direção / Screenplay and Director:
Kiko Mollica
Produção Executiva / Executive Producer:
Luciana Pilon
Direção de Fotografia / Director of
Cinematography: André Luiz de Luiz
Fotografia Adicional / Additional
Cinematography: Erick Mammoccio
Montagem / Editor: Rui Calvo
Trilha Sonora Original / Original
Soundtrack: Paulo Beto
Edição de Som e Mixagem / Sound Editing
and Mixing: Daniel Turini e Fernando Henna
Arte / Art: Júlio Dui
3 - PUÑO Y METAL | PUNHO E AÇO | FIST AND STEEL
DIREÇÃO / DIRECTION: VICTOR ALONSO BERBEL Livre
14 MIN | 2015 | ESPANHA / SPAIN
Luta constante, lealdade e coragem até a
vitória final. São esses os preceitos de um ginásio underground, onde
pessoas de bairros populares de Barcelona se encontram para expressar seus
sentimentos por meio do boxe.
Constant struggle, loyalty and courage until the
ultimate victory. These are the tenets of an underground gym where people from
the working-class neighborhoods of Barcelona gather to express their feelings
through boxing.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Victor Alonso Berbel (Barcelona, 1993) é
formado em Cinema e Televisão pela Universidade Pompeu Fabra. Também estudou cinema
e televisão na Universidade da Califórnia, em Los Angeles, e recentemente
recebeu uma bolsa da Fundação La Caixa para realizar um Mestrado em Belas Artes,
nos Estados Unidos. Punho e Aço é o seu primeiro documentário, pelo qual
recebeu o Prêmio SGAE - Novos Cineastas de Melhor Diretor, no Festival
Internacional de Cinema de Sitges, entre outros.
Victor Alonso Berbel (Barcelona, 1993) is a Film
& TV graduate at Pompeu Fabra University. He’s also studied filmmaking and
television at the University of California, Los Angeles, and recently he’s been
granted a scholarship by La Caixa Foundation to study a MFA in the United
States. Fist & Steel is his first documentary work, for which he
received the SGAE -New Filmmakers Award for Best Director at the Sitges
International Film Festival, among others.
Direção
/ Direction: Victor Alonso Berbel
Roteiro
/ Script: Victor Alonso Berbel, Marc
Guanyabens Pous
Produção / Production: Fractal 7 / Universidade Pompeu
Fabra
Fotografia / Cinematography: Marc Guanyabens Pous,
Marina Amores, Ashley Pascual
Som / Sound: Ashley Pascual
Montagem / Editor: Victor Alonso Berbel, Marc
Guanyabens Pous
Música / Music: DJ Rush
4 - DNA PARA VOAR | DNA TO FLY
DIREÇÃO / DIRECTION: FABIO BENVENUTI E LEONEL
SANT’ANNA Livre
SANT’ANNA Livre
5 MIN | 2013 | BRASIL - SP
/ BRAZIL
Avô, filho e neto realizam
um sonho: voar juntos. O curta-metragem é o registro do primeiro salto de
paraquedas de três gerações, na América Latina, realizado pela família Costa.
É o que apresenta, de
forma dinâmica e emocionante, este pequeno e impactante documentário, que une o
DNA de uma família de paraquedistas também no ar. O mesmo sonho realizado une no
espaço, num instante, três tempos muito distintos de vida.
A grandfather,
father and son fulfill a dream: to fly together. This short film is the record
of the first parachute jump in Latin America involving three generations of
relatives, carried out by members of the Costa family. This short, moving
documentary compellingly presents the collective DNA of a family of
parachutists in flight: pursuing a shared dream realized in space, in a moment,
and spanning three different generations.
BIOFILMOGRAFIA DOS DIRETORES | DIRECTORS’ FILM BIOGRAPHIES
Fabio Lucio Benvenuti é
paulista, formado em Publicidade e pós-graduado em Cinema, na Belas Artes de
São Paulo. Atua no mercado audiovisual desde 2003. Diretor da Ragna Filmes,
produz vídeos para a ALMAP-BBDO, dentre outros.
Leonel Sant’Anna, nascido
em Porto Alegre, iniciou trabalhos independentes e foi para São Paulo fazer o
Curso Intensivo de Cinema, na Academia Internacional de Cinema - AIC. Concluiu
o Curso de Audiovisual na Universidade Paulista - UNIP e hoje trabalha para
produtoras locais, mantendo sempre a independência de seus projetos.
Fabio Lucio
Benvenuti is a Marketing graduate from São Paulo; who also has a post-graduate
diploma in Cinema from the Belas Artes college (SP). He has worked in the
audiovisual market since 2003. The director of Ragna Filmes, he has produced
videos for ALMAP-BBDO, among other companies.
Leonel Sant’Anna
was born in the southern Brazilian city of Porto Alegre. He started work on
independent projects and went to São Paulo to take the Intensive Course in Film
at the International Film Academy (Academia
Internacional de Cinema - AIC). He completed the Audiovisual Course at
Paulista University - UNIP and currently works for local producers, always with
a view to preserving the independence of his projects.
Produtora / Producer: Ragna Filmes
Direção / Director: Fabio Lucio Benvenuti e
Leonel Sant’Anna
Roteiro / Screenplay: Fabio Lucio Benvenuti
Fotografia / Cinematographer: Leonel Sant’Anna
Produção / Producer: Bruna Viana & Hugo
Campos
Direção de Arte
/ Art Director: Hugo Campos
Montagem / Editor: Vinícius Brandão
Edição / Editors: Fabio Lucio Benvenuti, Hugo
Campos, Leonel Sant’Anna, Michelle Massatelli,
Vinícius Brandão
Trilha Sonora / Soundtrack: Beto Mendonça - Estúdio 185
Produtor Executivo / Executive Producer: Fabio Lucio
Benvenuti
5 - LAST BASE | BASE FINAL
DIREÇÃO / DIRECTION: ASLAK DANBOLT Livre
15 MIN | 2014 | NORUEGA / NORWAY
Depois que seu grande
amigo Roger morre em um acidente de base-jumping,
Joachim tem que prometer para sua namorada que vai parar com esse esporte para
sempre. Eles estão esperando seu primeiro filho e o esporte é perigoso demais
para um pai de família. Mas antes, ele vai partir em uma última aventura,
contrariando a vontade da namorada. Junto com seu melhor amigo, Öyvind, parte
para escalar o Monte Katthammaren, homenagear Roger e dar seu último salto. Mas
quando uma tempestade se aproxima, a amizade deles é posta à prova. Öyvind quer
voltar, mas Joachim aparentemente não permitirá que nada impeça esse seu último
salto.
When his good
friend Roger is killed in a base-jumping accident, Joachim has to promise his
girlfriend to give up base-jumping for good. They’re expecting their first
child together and base-jumping is far too dangerous for a family man. But
first he endevours one last adventure, against his girlfriends wishes. Together
with his best-friend Øyvind he sets out to climb Mt. Katthammaren to honour
Roger and do his last jump. But when a thunderstorm approaches, their
friendship is put to the test. Øyvind wants to turn back, but Joachim will
apparently stop at nothing to pull off his very last jump.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Aslak
Danbolt é de Bergen, na costa oeste da Noruega. Estudou direção de
documentários na Escola Superior de Lillehammer antes de concluir um mestrado
em cinema pela Escola de Cinema de Londres, em 2014. Trabalha com documentários
e ficção, e seus filmes já foram selecionados para competir em vários festivais
de cinema de todo o mundo, inclusive de Tribeca, Chicago, IDFA, Slamdance,
Montreal e Salônica. Aslak vive hoje em Oslo, na Noruega, onde dirige séries de
documentários para a TV e prepara seu primeiro longa.
Aslak Danbolt
originates from Bergen on the west coast of Norway. He studied documentary
directing at Lillehammer University College before earning an MA in filmmaking
from The London Film School in 2014. He makes both documentary and fiction and
his work has been selected for competition at many film festivals around the
world incl. Tribeca, Chicago, IDFA, Slamdance, Montreal & Thessaloniki.
He’s now living in Oslo, Norway directing a documentary series for TV and
working on his first feature.
Martin-the Ghost – Documentário/Documentary 25
min (2009, roteiro e direção/writer and director); Base Final – Ficção/Fiction 15 min (2014, roteiro e direção/writer
and director ); Home – Documentário
experimental/Experimental documentary 5 min (2015, roteiro e direção/writer and
director); Homeless – Série
documentários/Documentary series 6 x 60 min (2015, direção/director)
Direção
/ Director: Aslak Danbolt
Roteiro
/ Writer: Aslak Danbolt (história/story)
Fotografia
/ Cinematography: Stian Thilert
Design
de Som e Som Direto / Sound recordist and design: Fanny
Wadman
Montagem
/ Editor: Björnar Rydland Thyholdt
6 - SYNC | SINCRONIA
DIREÇÃO / DIRECTION: MARI SANDERS Livre
11 MIN | 2013 | HOLANDA / HOLLAND
Iris e Kimberly, que se consideram as melhores
amigas para sempre, têm uma paixão em comum: o nado sincronizado. Até mesmo sua
rotina diária parece inteiramente afetada pelo esporte favorito. Quando uma
competição importante coloca à prova as habilidades e a harmonia entre as duas,
um pequeno erro evidencia problemas nessa amizade. Elas têm de fato o mesmo
empenho? Essa amizade vai durar para sempre?
Iris and Kimberly, best friends forever, share a
passion: synchronized swimming. Even their daily routine seems seriously
effected by their favourite sport. When an important swimming competition puts
their skills and their harmony to the test, one little mistake foreshadows
problems in their friendship. Do they really share the same drive? Will their
friendship last forever?
BIOFILMOGRAFIA DA DIRETORA | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Mari
Sanders nasceu em 1988 em Eindhoven, Holanda. Formou-se em Design Audiovisual
em 2012, pela Academia AKV St. Joost, em Breda, com seu filme Rue des Invalides. Um ano após se
formar, Mari realizou – como parte do programa anual de curtas holandês Kort! –
o curta Sincronia, escrito por Lianne
Damen e produzido pela IJswater Films. Dentro do programa anual de intercâmbio
de empresas emissoras de televisão europeias, o EBU Eurovision Drama Exchange, Mari
realizou o curta infantil Go Daan Go!,
também escrito por Lianne Damen e produzido pela IJswater Films.
Mari Sanders was born in 1988 in Eindhoven, the
Netherlands. In 2012 Sanders graduated from AKV St. Joost Academy in Breda in
Audiovisual Design, with his film Rue des
Invalides. A year after his graduation Sanders made – as a part of the
annual Dutch short film program Kort! – the short film Sync, which was written by Lianne Damen and produced by IJswater
Films. In the context of EBU Eurovision Drama Exchange, an annual exchange
program for European television broadcasting companies, Sanders made the
children’s short film Go Daan Go!,
which was also written by Lianne Damen and produced by IJswater Films.
Rue des Invalides – Curta/short
film, 21’ - 2012, Graduation/Graduação; Sync
– Curta/short film, 10’ - 2013, Director/Diretora; Go Daan Go! – Curta/short film, 15’ - 2014, Director/ Diretora
Direção / Director: Mari Sanders
Roteiro / Writer: Lianne Damen
Coreografia / Choreography: Pauline Roelants
Coreografia na Piscina / Swimmingpool
Choreography: TessaPopelier
Fotografia / Director of Photography: Sal
Kroonenberg
Direção de Arte / Production Design: Ben
Zuydwijk
Figurino / Costume Designer: Lynn van Eck
Som / Sound: Vitor Dekker
Design de Som e Mixagem / Sound Design and Mixage: Nardi Van
Dijk – Warnier/Posta
Música / Composer: Ralph Timmermans
Montagem / Editor: Saskia Kievits
7 - MY DREAM GRECO-ROMAN | MEU SONHO GRECO-ROMANO
DIREÇÃO / DIRECTION: BONGKEUN KWON Livre
15 MIN | 2014 | COREIA DO
SUL / SOUTH KOREA
Yong-Jae, um lutador amador de 33 anos, terá uma luta por um lugar,
hoje, na equipe nacional, o que poderá ser a última chance da sua vida.
Yong-Jae,
33 years-old amateur wrestler, will have a match for the national team today,
which could be his last chance in his life.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Bongkeun
Kwon nasceu em Chunchon, na Coreia do Sul. Formou-se em Língua e Literatura
Russa pela Universidade Nacional de Seul, com a tese “A Teoria Dualista da
Culturologia Russa Exibida nos Filmes de Andrei Tarkovskii”. De 2009 a 2012,
Kwon cursou o Mestrado em Criação de Roteiro pela Universidade de Columbia. Seu
primeiro curta, realizado em Nova York, Singing
in the Park, foi selecionado como modelo no programa NYC TV, exibido em
agosto de 2011, junto com uma entrevista com o realizador. Seu curta de tese, Nuclear Family, foi convidado para
exibição no Festival Internacional de Curtas-Metragens de Busan 2013 e no
Festival Internacional de Cinema de Gwang Ju. Depois de se formar, ele foi
selecionado para o Programa de Financiamento do Conselho Coreano de Cinema com
seu filme Let me Cry for You,
recebendo um financiamento de US$ 9,000 para produção. Além disso, seu roteiro
foi selecionado para o Programa de Produção de Filme S3D (3D estereoscópico) da
Academia de Cinema da Coreia, com financiamento de US$ 35,000 para a produção
de Meu Sonho Greco-Romano. Let me Cry for You foi convidado para
exibição no Festival de Cinema Independente de Seul (2013) e Meu Sonho Greco-Romano foi exibido em
S3D no Museu Nacional de Arte Moderna e Contemporânea em Seul, Coreia (jan-mar
2014). O curta fez parte ainda da seleção oficial de diversos festivais de
cinema, inclusive o Festival Internacional de Cinema de Jeon-Ju, Festival de
Curta-Metragem Mise-en-Scène, Festival Internacional de Cinema do Havaí (EUA),
Festival de Cinema de Esporte BCN (Espanha) e Cine Deporte (México).
Bongkeun Kwon was born in
Chunchon, South Korea. He received BA in Russian Literature and Language from
Seoul National University with a graduation thesis on “Dualistic theory of
Russian Culturology shown in Andrei Tarkovskii’s films”. From 2009 to 2012, he
pursed MFA at Columbia University in screenwriting. His first short film made
in NYC is called Singing in the Park and was selected as a short
film showcase in the NYC TV program, which aired in August, 2011 along with his
interview. His thesis short Nuclear
Family was invited and screened at Busan International Short Film Festival
2013 and Gwang Ju International Film Festival. After graduation, he was
selected for Korean Film Council Funding Program with his movie Let me Cry for You and won $ 9,000 fund
for production. Also with his script he was selected for Stereoscopic 3D Movie
Production Program from Korea Film Academy and won $ 35,000 fund for the
production of My Dream Greco-Roman. Let me Cry for You was invited and screened at Seoul Independent
Film Festival (2013) and My Dream
Greco-Roman was screened in S3D at National Museum of Modern and
Contemporary Art in Seoul, Korea (Jan-Mar 2014). It was also officially
selected at various film festivals, including Jeon-Ju International Film
Festival, Mise-en-Scene Short Film Festival, Hawaii International Film Festival
(USA), BCN Sports Film Festival (Spain), and Cine Deporte (Mexico).
Direção / Direction: Bongkeun Kwon
Roteiro / Script: Youngwoo Lee
Fotografia /
Cinematography: Hyunok Kim
Som /
Sound: Won Kim
Direção de arte /
Art Director: Kyoungnam Kook
Figurino / Costume Designer: Yunha Choi
Montagem / Editor: Heeyoung Choi
Música / Music: Donggyu Lee
8 - O DONO DA CAPOEIRA | THE CAPOEIRA
BOSS
DIREÇÃO / DIRECTION: ROBERTO AUGUSTO A. PEREIRA Livre
14 MIN | 2014 | BRASIL - MA / BRAZIL
Documentário sobre Anselmo
Barnabé Rodrigues, o ‘Mestre Sapo’, fabuloso capoeirista baiano, que chegou a
São Luís do Maranhão na década de 1960. Radicando-se na cidade, marcou
profundamente a história da capoeira local, a ponto de hoje ser possível
afirmar que a capoeira do Maranhão se divide em antes e depois do Mestre Sapo.
A documentary
about Anselmo Barnabé Rodrigues, the so-called ‘Master Frog', an amazing Bahian
capoeira exponent who arrived in São Luís do Maranhão in the 1960s. Having
established himself in the city, he set about radically altering the history of
local capoeira, to the extent that it's possible to say that capoeira in
Maranhão can be divided into two phases: before and after Master Frog.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Roberto Augusto A.
Pereira, 37 anos, natural de São Luís (MA), é diretor e roteirista do
documentário curta-metragem O Dono da
Capoeira, ganhador de cinco prêmios no 37º Festival Guarnicê de Cinema
2014: Melhor Documentário, Melhor Trilha Sonora e Melhor Filme Curta
Maranhense, pelo Juri Técnico; Prêmio Mauro Bezerra de Documentário Maranhense;
e o Prêmio BNB de Cinema para Melhor Filme Curta-Metragem Digital Maranhense.
Professor de História, licenciado pela Universidade Federal do Maranhão, além
de pesquisador e contra-mestre de capoeira, é autor do livro Roda de Rua – Memórias da Capoeira do
Maranhão. Atualmente está dirigindo dois outros filmes, que estão em pleno
andamento.
Roberto Augusto
A. Pereira, 37, a native of São Luís (state of Maranhão), is the director and
writer of the short documentary, The
Capoeira Boss, winner of five prizes at the 37th Festival Guarnicê de Cinema 2014: Best Documentary, Best Screenplay
and Best Short Film from Maranhão, awarded by the Technical Jury; the Mauro
Bezerra Prize for a Documentary from Maranhão; and the BNB Cinema Award for
Best Digital Short Film from Maranhão. A history teacher on sabbatical from the
Federal University of Maranhão, in addition to being a capoeira researcher and contra-mestre (vice-master), he is the
author of the book Roda de Rua – Memórias
da Capoeira do Maranhão (Ring of the Street – Memories of the Capoeira of
Maranhão). He is currently directing two other films, which are in full
production.
Direção / Director: Roberto
Augusto A. Pereira
Roteiro / Screenplay: Roberto
Augusto A. Pereira
Fotografia /
Cinematography: Paulo do Vale
Som / Sound: Felinto Reis
Direção de Arte
/ Art Director: Paulo do Valle
Figurino / Costume Designer: Michele Cabral
Montagem / Editor: Marcelo Souza (Slapzion)
Música / Music: domínio público / public domain
9 - CADET | CADETE
DIREÇÃO / DIRECTION: KEVIN MEUL Livre
15 MIN | 2013 | BÉLGICA / BELGIUM
Uma negra tragicomédia sobre Steve,
atleta de 13 anos, que está sendo dopado em segredo pelo pai e técnico,
Patrick, para melhorar sua performance nas pistas. Steve precisa fazer uma
escolha difícil entre sua auto-estima e os desejos do seu pai.
A pitch-black tragicomedy of
Steve, a 13 years-old athlete who is secretly being doped by his father and
coach Patrick, to enhance his performance on the track. Steve is faced with the
hard choice between his self-esteem and his father's wishes.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Kevin Meul (1979, Bélgica)
formou-se pela Escola de Cinema Sint-Lukas, em Bruxelas, em 2003. Desde então,
vem sendo atuante na indústria cinematográfica belga, principalmente como
roteirista e/ou diretor de curtas, vídeos musicais e comerciais. Kevin é
contratado da produtora Comrad, dirige programas ao vivo de televisão para a
Sporting Telenet e está desenvolvendo seu longa de estreia com a Fobic Films.
Kevin Meul
(1979, Belgium) is graduated at the Sint-Lukas Filmschool in Brussels, in 2003.
He has since been active in the Belgian film industry, mainly as a writer
and/or director of short films, music videos and commercials. He's signed to
the production company Comrad, he directs live television shows for Sporting
Telenet and currently he develops his debut feature film with Fobic Films.
Direção /
Director: Kevin Meul
Elenco /
Featuring: Aäron Roggeman (apresentando/introducing), Robby Cleiren
Fotografia /
Director of Photography: Ruben Impens
Trilha Sonora /
Soundtrack: Younes Faltakh, part./ft. Channel Zero, Get Ready &
Soulsister
10 - UM HOMEM QUE VOA:
NELSON PRUDÊNCIO |
THE MAN
WHO FLIES: NELSON PRUDÊNCIO
DIREÇÃO / DIRECTION: MAURÍLIO MARTINS E ADIRLEY
QUEIRÓS Livre
QUEIRÓS Livre
26 MIN | 2012 | BRASIL -
RJ / BRAZIL
Os saltos triplos de
Nelson Prudêncio sempre o levaram para longe. Deram ao garoto negro de Lins,
que virou atleta somente aos 20 anos, duas medalhas olímpicas: a prata, numa
épica final em 1968 – quando reteve, por instantes, o recorde mundial –, e o
bronze, em 1972. Um feito ainda hoje raro no atletismo verde e amarelo. Depois
dos saltos, Nelson voou e, num fato ainda mais raro, prosseguiu os estudos e tornou-se
doutor, lecionando até os seus últimos dias na Universidade Federal de São
Carlos, a UFSCar, em São Paulo.
The story of
Nelson Prudêncio, the black boy from Lins who took up athletics at the age of
20 and became one of the principal characters in the epic triple-jump final at
the Mexico Olympics, in 1968 – the most dramatic the event has ever seen. His
jumps brought him the silver medal and the world record, for a few
unforgettable and fantastic minutes. After his jumps, Nelson's career really took
off. He became a Doctor and lectured at the Federal University of São Carlos,
in São Paulo, until the end of his life – an unprecedented achievement for a
former athlete.
BIOFILMOGRAFIA DOS DIRETORES | DIRECTORS’ FILM BIOGRAPHIES
Maurilio Martins tem 37 anos, é sócio-fundador da
produtora mineira Filmes de Plástico e formado em cinema pelo Centro
Universitário UNA, em Minas Gerais. Diretor e roteirista, realizou os curtas Contagem e Quinze, premiados no Brasil e no exterior.
Adirley Queirós tem 45 anos, é membro da Ceicine, o
coletivo de cinema de Ceilândia, em Brasília, e formado em cinema pela UnB.
Diretor e roteirista, realizou os longas A
Cidade é uma só? e Branco Sai, Preto Fica, ganhadores de
dezenas de prêmios pelo mundo.
Maurilio Martins is 37 and is the
founder-partner of the Minas Gerais production company Filmes de Plástico. He graduated in cinema from the Centro
Universitário UNA in Minas Gerais and, as writer and director, made the short
films Contagem (Reckoning) and Quinze (Fifteen), which won awards both
in Brazil and abroad.
Adirley Queirós is 45. He is a
member of Ceicine, the Ceilândia cinema cooperative in
Brasília, having graduated in cinema from the University of Brasilia (UnB). A
director and screenwriter, he made the feature films A Cidade é uma só? and Branco Sai, Preto Fica, which won dozens
of awards around the world.
Direção / Director:
Maurilio Martins & Adirley Queirós
Roteiro / Screenplay:
Maurilio Martins & Adirley Queirós
Som / Sound: Francisco
Craesmeyer & Guile Martins
Direção de Arte e Figurino /
Art Direction and Costume Design: Tati Boaventura
Edição / Editor: Gabriel
Martins
Música / Music: Carlos
Francisco
Produção Executiva / Executive
Producer: Thiago Macêdo Correia
Direção de produção / Director of Production: Thiago Macêdo Correia
Produção / Producer: Vânia
Catani
11 - KISS ME NOT | NÃO ME BEIJE
DIREÇÃO / DIRECTION: INÈS LOIZILLON Livre
28 MIN | 2015 | FRANÇA / FRANCE
14 anos. Adolescência. Gelo.
Blanche é patinadora no gelo, Werner skatista.
Numa quarta-feira à tarde,
eles se esbarram num rinque de patinação e se apaixonam.
Esta ficção francesa
resgata o preto e branco para construir um delicado curta-metragem que rima
amor com juventude e esporte.
14 years old.
Teenagehood, ice. Blanche ice skates, Werner skates.
On a Wednesday afternoon,
they run into each other at the ice rink and fall in love.
This French fiction uses black
and white images to create a delicate short story combining the themes of love,
youth and sport.
BIOFILMOGRAFIA DA DIRETORA | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Nascida em 1990, Inès
Loizillon cresceu em Paris. Entre os 19 e 23 anos, realizou seus primeiros
curtas, que ela mesma produziu, e estudou Literatura, Teatro e Cinema (Mestrado
em Artes e Letras pela Ehess). Em maio de 2014, escreveu e dirigiu, junto com
Alice de Lencquesaing, sua primeira peça, Tous
les garçons (et les filles). Aos 24 anos dirigiu seu curta-metragem Não me Beije (Kiss me not), produzido pela G.R.E.C. e a C.N.C., na França. Inès está
atualmente trabalhando no seu próximo filme.
Born in 1990, Inès Loizillon has grown up in
Paris. Between 19 and 23 years old, she makes her first autoproduced
short-films and studies litterature, theater and cinema (Master of arts and
languages at the Ehess). In May, 2014, she co-write and co-direct, with Alice
de Lencquesaing, her first play, Tous les
garçons (et les filles) / Every boys
(and girls).
At 24, she
directs her short-film, Kiss me not,
produced by the G.R.E.C. and the
C.N.C., in
France . Now, Inès works on her next film.
Direção / Direction: Inès Loizillon
Produção /
Producer: Le G.r.e.c.
Fotografia /
Director of Photography: Chloé Bouhon
Som / Sound:
Rémi Carreau
Montagem /
Editor: Anne Laure Viaud
Edição de Som /
Sound Editor: RémiCarreau
Mixagem / Mixing: Romain
Ozanne
Música / Music:
Quentin Leroy
Direção de Arte /
Art Direction: Emma Jaubert
Roteiro /
Script: Inès Loizillon
12 - PANAROMA
DIREÇÃO / DIRECTION: JON HERRANZ Livre
28 MIN | 2015 | ESPANHA / SPAIN
28 MIN | 2015 | ESPANHA / SPAIN
Em julho de 2014, Edu
Marín assumiu o projeto mais desafiador de sua vida: escalar a Panaroma – a lendária rota aberta por Alex
Huber nos Alpes italianos, em 2007 – junto com seu pai de 62 anos, Francisco
Marín ‘Novato’. Localizada no Parque Nacional Tre Cime di Lavaredo, essa via de
500 m tem a classificação de 8 C, tornando-se um dos mais difíceis paredões do
mundo. O caráter árduo da escalada, o comprometimento psicológico necessário e
o clima em constante mutação significam que apenas muito poucos conseguiram
chegar ao cume. Além disso, a recente queda de blocos em algumas das seções
mais desgastantes impediu alguns alpinistas de concluir a rota. Neste filme,
pai e filho penetram no cerne das Dolomitas, tomando suas vidas nas mãos, na
esperança de conseguir um feito esportivo inédito, o que os colocaria entre as
lendas vivas do montanhismo.
In July 2014,
Edu Marín took on the most challenging project of his life: climbing Panaroma – the legendary route freed by
Alex Huber in the Italian Alps, in 2007 – with his 62 years-old father,
Francisco Marín “Novato”. Located in the Tre Cime di Lavaredo National Park,
the 500 m line is graded 8 C, making it one of the world’s hardest big walls.
The demanding nature of the climb, the psychological commitment involved and
the ever-changing weather means that only a handful of parties have managed to
reach the summit. In addition, the recent fall of some blocks in some of the
most engaging sections has prevented any climbers from completing the route. In
this film, father and son enter the heart of the Dolomites, taking their lives
into their own hands with the hope of accomplishing an unprecedented sporting
feat which will place them among living climbing legends.
BIOFILMOGRAFIA DO DIRETOR | DIRECTOR’S FILM BIOGRAPHY
Jon Herranz nasceu em
Getxo (Biscaia), em 1980, e já dirigiu vários curtas sobre esportes ao ar livre
e escaladas, em parceria com a EpicTV, com centenas de milhares de
visualizações ao redor do mundo pela Internet, além de alguns documentários
esportivos, como Panaroma, Novato e Restart. Seu documentário esportivo mais recente, Panaroma, recebeu vários prêmios do
cinema, como o Prêmio Grivel Golden Axe 2015 de Melhor Filme no Festival Internacional
de Cinema de Aventura ao Ar Livre Sancandido-Innichen, entre outros, e está na seleção
oficial de vários festivais internacionais, como o de San Sebastián e o de Montanha,
em Graz. Seu curta Novato foi
selecionado para 14 festivais internacionais de cinema de montanha, como os de Bilbao,
Trento, Vancouver, Graz, Coreia do Sul e Kendal. Dirigiu ainda documentários de
cunho social, como Sikyong. The political
revolution of the 14th Dalai Lama, La
Plataforma e Flames, vencedores
dos prêmios de Melhor Filme no Festival Internacional de Cinema de Direitos
Humanos de Barcelona.
Jon Herranz was
born in Getxo (Biscay) on 1980, and has directed several climbing and outdoor
sports short films with hundreds of thousands of views around the world through
internet on partnership with EpicTV, in addition to some sport documentaries as
Panaroma, Novato and Restart. His
last sport documentary, Panaroma, has
won different Film Awards, as the 2015 Grivel Golden Axe Best Film Award at the
Sancandido-Innichen Adventure Outdoor International Film Fest, among others,
and it's part of the Official Selection of several International Film Festivals,
as the San Sebastián, and the Graz Mountain Film International Festival. His
short film Novato has been selected
in 14 International Mountain Film Festivals as Bilbao, Trento, Vancouver, Graz,
South Korea and Kendal. He has also directed social documentaries as Sikyong. The political revolution of the
14th Dalai Lama, La Plataforma,
and Flames, receiving prizes as Best
Film Award in the International Human Rights Film Festival of Barcelona.
Direção /
Director: Jon Herranz
Produção / Production:
Gerard Peris, Jon Herranz
Fotografia e Câmera /
Camera and Photography: Jon Herranz, Marc Subirana, Gerard Peris
Operação de Drones /
Drone Images: Marc Subirana
Montagem / Edition:
Jon Herranz
Som / Sound:
Gerard Peris, Jon Herranz
Seleção Musical /
Music Selection: Jon Herranz
Fotografias Históricas /
Historical Photos: Marcello Bonafede
Nenhum comentário:
Postar um comentário